Isaiah 29:2
“Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.”
King James Version (KJV)
Other Translations of Isaiah 29:2
“Yet I will distresse Ariel, and there shalbe heauinesse and sorrow; and it shall be vnto mee as Ariel.”King James Version (1611) -
View original scan of Isaiah chapter 29
“I will bring distress to Ariel, And she will be {a city of} lamenting and mourning; And she will be like an Ariel to me.”New American Standard Version (1995)
“then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.”American Standard Version (1901)
“And I will send trouble on Ariel, and there will be weeping and cries of grief; and she will be to me as Ariel.”Basic English Bible
“But I will distress Ariel, and there shall be sorrow and sadness; and it shall be unto me as an Ariel.”Darby Bible
“And I will make a trench about Ariel, and it shall be in sorrow and mourning, and it shall be to me as Ariel. ”Douay Rheims Bible
“Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow; and it shall be to me as Ariel. ”Webster's Bible
“then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth.”World English Bible
“And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel.”Youngs Literal Bible
“ Then will I distress Ariel, and there shall be mourning and moaning; and she shall be unto Me as a hearth of God.”Jewish Publication Society Bible
Add your comment