Deuteronomy 2:21

 

“A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Deuteronomy 2:21

“A people great, and many, and tall, as the Anakims: but the Lord destroyed them before them, and they succeeded them & dwelt in their stead:)”
King James Version (1611) - View original scan of Deuteronomy chapter 2
 

“a people as great, numerous, and tall as the Anakim, but the LORD destroyed them before them. And they dispossessed them and settled in their place,”
New American Standard Version (1995)
 

“a people great, and many, and tall, as the Anakim; but Jehovah destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead;”
American Standard Version (1901)
 

“They were a great people, tall as the Anakim, and equal to them in number; but the Lord sent destruction on them and the children of Ammon took their place, living in their land;”
Basic English Bible
 

“a people great, and many, and tall as the Anakim; and Jehovah destroyed them before them, and they dispossessed them, and dwelt in their stead;”
Darby Bible
 

“A people great and many, and of tall stature, like the Enacims whom the Lord destroyed before their face: and he made them to dwell in their stead, ”
Douay Rheims Bible
 

“A people great, and many, and tall as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead: ”
Webster's Bible
 

“a people great, and many, and tall, as the Anakim; but Yahweh destroyed them before them; and they succeeded them, and lived in their place;”
World English Bible
 

“a people great, and numerous, and tall, as the Anakim, and Jehovah destroyeth them before them, and they dispossess them, and dwell in their stead,”
Youngs Literal Bible
 

“ a people great, and many, and tall, as the Anakim; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead;”
Jewish Publication Society Bible
 


 

COLLINS's comment on 2011-01-06 14:22:45:

Is unique-God Bless You

 


Add your comment