Acts 25:27
“For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.”
King James Version (KJV)
Other Translations of Acts 25:27
“For it seemeth to me vnreasonable, to send a prisoner, and not withall to signifie the crimes laid against him.”King James Version (1611) -
View original scan of Acts chapter 25
“"For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate also the charges against him."”New American Standard Version (1995)
“For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.”American Standard Version (1901)
“For it seems to me against reason to send a prisoner without making clear what there is against him.”Basic English Bible
“for it seems to me senseless, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.”Darby Bible
“For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not to signify the things laid to his charge. ”Douay Rheims Bible
“For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not also to signify the crimes laid against him. ”Webster's Bible
“For, when sending a prisoner to Rome, it seems to me to be absurd not to state the charges against him."”Weymouth Bible
“For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him."”World English Bible
“For it is seyn to me with out resoun, to sende a boundun man, and not to signifie the cause of hym.”Wycliffe Bible
“for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.'”Youngs Literal Bible
Add your comment