Romans 4:9

 

Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Romans 4:9

“Commeth this blessednes then vpon the circumcision onely, or vpon the vncircumcision also? for wee say that faith was reckoned to Abraham for righteousnesse.”
King James Version (1611) - View original scan of Romans chapter 4
 

“Is this blessing then on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say, "FAITH WAS CREDITED TO ABRAHAM AS RIGHTEOUSNESS."”
New American Standard Version (1995)
 

“Is this blessing then pronounced upon the circumcision, or upon the uncircumcision also? for we say, To Abraham his faith was reckoned for righteousness.”
American Standard Version (1901)
 

“Is this blessing, then, for the circumcision only, or in the same way for those who have not circumcision? for we say that the faith of Abraham was put to his account as righteousness.”
Basic English Bible
 

“[Does] this blessedness then [rest] on the circumcision, or also on the uncircumcision? For we say that faith has been reckoned to Abraham as righteousness.”
Darby Bible
 

“This blessedness then, doth it remain in the circumcision only, or in the uncircumcision also? For we say that unto Abraham faith was reputed to justice. ”
Douay Rheims Bible
 

“Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? For we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness. ”
Webster's Bible
 

“This declaration of blessedness, then, does it come simply to the circumcised, or to the uncircumcised as well? For Abraham's faith--so we affirm--was placed to his credit as righteousness.”
Weymouth Bible
 

“Is this blessing then pronounced on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say that faith was accounted to Abraham for righteousness.”
World English Bible
 

“Thanne whether dwellith this blisfulnesse oneli in circumcisioun, or also in prepucie? For we seien, that the feith was arettid to Abraham to riytwisnesse.”
Wycliffe Bible
 

“[Is] this happiness, then, upon the circumcision, or also upon the uncircumcision -- for we say that the faith was reckoned to Abraham -- to righteousness?”
Youngs Literal Bible
 


 

daren's comment on 2011-05-16 11:12:33:

Doubt the love of those who care, or be doubted along those lines, and we get some idea of how it must pain the Lord when we doubt anything He has to say to or about us. When I tell someone "no worries" that does't mean come back at me with some scraping, servile attempt to make up it.What! ya might as well call me a liar, like I didn't mean it when I said it's ok, drop it!

 


Add your comment