Psalms 38:8

 

“I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Psalms 38:8

“I am feeble and sore broken; I haue roared by reason of the disquietnesse of my heart.”
King James Version (1611) - View original scan of Psalms chapter 38
 

“I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.”
New American Standard Version (1995)
 

“I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.”
American Standard Version (1901)
 

“I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.”
Basic English Bible
 

“I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.”
Darby Bible
 

“And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee. ”
Douay Rheims Bible
 

“I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. ”
Webster's Bible
 

“I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.”
World English Bible
 

“I have been feeble and smitten -- unto excess, I have roared from disquietude of heart.”
Youngs Literal Bible
 

“ (38:9) I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.”
Jewish Publication Society Bible
 


 


Add your comment