Mark 5:41

 

“And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Mark 5:41

“And he tooke the damosell by the hand, and said vnto her, Talitha cumi, which is, being interpreted, Damosell (I say vnto thee) Arise.”
King James Version (1611) - View original scan of Mark chapter 5
 

“Taking the child by the hand, He *said to her, "Talitha kum! (which translated means, "Little girl, I say to you, get up!")."”
New American Standard Version (1995)
 

“And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.”
American Standard Version (1901)
 

“And taking her by the hand, he said to her, Talitha cumi, which is, My child, I say to you, Get up.”
Basic English Bible
 

“And having laid hold of the hand of the child, he says to her, Talitha koumi, which is, interpreted, Damsel, I say to thee, Arise.”
Darby Bible
 

“And taking the damsel by the hand, he saith to her: Talitha cumi, which is, being interpreted: Damsel (I say to thee) arise. ”
Douay Rheims Bible
 

“And he took the damsel by the hand, and said to her, Talitha cumi: which is, being interpreted, Damsel (I say to thee) arise. ”
Webster's Bible
 

“Then, taking her by the hand, He says to her, "Talitha, koum;" that is to say, "Little girl, I command you to wake!"”
Weymouth Bible
 

“Taking the child by the hand, he said to her, "Talitha cumi!" which means, being interpreted, "Girl, I tell you, get up!"”
World English Bible
 

“And he helde the hoond of the damesel, and seide to hir, Tabita, cumy, that is to seie, Damysel, Y seie to thee, arise.”
Wycliffe Bible
 

“and, having taken the hand of the child, he saith to her, `Talitha cumi;' which is, being interpreted, `Damsel (I say to thee), arise.'”
Youngs Literal Bible
 


 

Ace's comment on 2015-07-28 10:49:51:

Laurence The bible is not open to other interpretations. Your instinct is right. If it says that he took her hand and told her to rise - that's what happened and nothing more. Thanks for asking.

 

Laurence Ringo's comment on 2011-11-07 13:37:26:

Hi,everyone!Grace and peace unto all.This issue came across my radar screen when I heard a T.V.preacher claim that this particular verse actually translates as...Jesus wrapped her in his tallit(h)the traditional Jewish prayer shawl!Now,it's possible this verse should be translated that way,but so far I'm not seeing it.The individual in question has a strong affinity for the Nation of Israel;that's not as problem,but he has a propensity for indulging in what I deem"overly creative"interpretations as a result of this affinity(Somewhat reminds you of Origen!)-At any rate,I'd like some feedback on this alternate interpretation,please-Peace and Love in Christ Jesus!

 


Add your comment