Psalms 10:9

 

“He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Psalms 10:9

“He lieth in waite secretly as a lyon in his denne, he lieth in wait to catch the poore: he doth catch the poore when he draweth him into his net.”
King James Version (1611) - View original scan of Psalms chapter 10
 

“He lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net.”
New American Standard Version (1995)
 

“He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.”
American Standard Version (1901)
 

“He keeps himself in a secret place like a lion in his hole, waiting to put his hands on the poor man, and pulling him into his net.”
Basic English Bible
 

“He lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net.”
Darby Bible
 

“His eyes are upon the poor man: He lieth in wait in secret like a lion in his den. He lieth in ambush that he may catch the poor man: to catch the poor, whilst he draweth him to him. ”
Douay Rheims Bible
 

“He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. ”
Webster's Bible
 

“He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.”
World English Bible
 

“He lieth in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lieth in wait to catch the poor, He catcheth the poor, drawing him into his net.”
Youngs Literal Bible
 

“ He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; he doth catch the poor, when he draweth him up in his net.”
Jewish Publication Society Bible
 


 


Add your comment