Luke 4:5

 

“And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Luke 4:5

“And the deuil taking him vp into an high mountaine, shewed vnto him all the kingdomes of the world in a moment of time.”
King James Version (1611) - View original scan of Luke chapter 4
 

“And he led Him up and showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time.”
New American Standard Version (1995)
 

“And he led him up, and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.”
American Standard Version (1901)
 

“And he took him up and let him see all the kingdoms of the earth in a minute of time.”
Basic English Bible
 

“And [the devil], leading him up into a high mountain, shewed him all the kingdoms of the habitable world in a moment of time.”
Darby Bible
 

“And the devil led him into a high mountain, and shewed him all the kingdoms of the world in a moment of time; ”
Douay Rheims Bible
 

“And the devil taking him up upon a high mountain, showed to him all the kingdoms of the world in a moment of time. ”
Webster's Bible
 

“The Devil next led Him up and caused Him to see at a glance all the kingdoms of the world.”
Weymouth Bible
 

“The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.”
World English Bible
 

“And the deuel ladde hym in to an hiy hil, and schewide to hym alle the rewmes of the world in a moment of tyme;”
Wycliffe Bible
 

“And the Devil having brought him up to an high mountain, shewed to him all the kingdoms of the world in a moment of time,”
Youngs Literal Bible
 


 

Chris's comment on 2021-06-11 16:17:57:

I'm unsure whether you've checked the Greek rendering of these passages, but they appear very similar, using the same root verb.

Gleaning from the Greek Lexicon, in Luke 4:1, the word is 'egeto' from the root, 'ago' (to lead, to bring, to carry).

In Luke 4:5: it is 'anagagon', from the root 'anago' (to lead up, to bring up). So the emphasis here is on the direction: 'Up'.

In Luke 4:9: it is 'egagen', again from the root 'ago' (to lead, to bring, to carry).

So, it seems from the Greek, the distinction is not very marked, as each of the references point to Jesus being led or directed by the Holy Spirit (into the wilderness), & in His temptation, led/taken/carried by Satan. It would also be correct to suggest that in all three instances, Jesus was miraculously removed from his original position to those other positions (viz. the wilderness, the mountain, & the temple's pinnacle), rather than Him walking or climbing to get there. So, I don't think we should be troubled that Jesus was somehow not in control of his Will to concede to the will of the others.

 

NYOU46410GMAILCOM's comment on 2021-06-11 13:58:06:

Adding to that frankly the satan was not authorized to offer jesus the world it was not the satans to give so maybe the satan was asking th elord how do you want me to live on the earth your world lord jesus so i may not offend you and jesus asked him to learn to grow food and clean water and harvest plants and nuts and seeds and those things lest we be left with no food these are not the facts but the interpretation of what the satan meant by talking to jesus about the earth he was in this world where i am in my mind i am suffering for i know not what to do jesus tells himlearn to grow food and be happy with the things you sow therefore never starving for the lords sake he meant i want you to be happy satan and to be agriculturally inclined this he believes would make him more spirit filled with contentment not tent living but spirit filled countanence that christ offers these are truths of the message but the words are mine embellished for story here in discussion peace

 

truthseeker's comment on 2021-06-11 12:53:17:

Looking for clarity. In Luke 4:1 Jesus was full of the Holy Ghost and led by the Spirit in the wilderness. Then, in 5 we read that satan took Jesus up into a mountain. Meanwhile, the NIV translation writes that Jesus was "led" by satan in this instance. So, the NIV uses led and led, which appears to suggest something that does not sit well in my mind, i.e., led by the Spirit AND led by satan. But, the KJV uses two words, "led" and then "taking," suggesting a distinction, and I'd like input on this. Thanks.

 


Add your comment