Leviticus 11:18

 

“And the swan, and the pelican, and the gier eagle,”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Leviticus 11:18

“And the Swanne, and the Pellicane, and the Gier-eagle,”
King James Version (1611) - View original scan of Leviticus chapter 11
 

“and the white owl and the pelican and the carrion vulture,”
New American Standard Version (1995)
 

“and the horned owl, and the pelican, and the vulture,”
American Standard Version (1901)
 

“And the water-hen and the pelican and the vulture;”
Basic English Bible
 

“and the swan, and the pelican, and the carrion vulture,”
Darby Bible
 

“And the swan, and the bittern, and the porphyrion, ”
Douay Rheims Bible
 

“And the swan, and the pelican, and the gier-eagle, ”
Webster's Bible
 

“the white owl, the desert owl, the osprey,”
World English Bible
 

“and the swan, and the pelican, and the gier eagle,”
Youngs Literal Bible
 

“ and the horned owl, and the pelican, and the carrion-vulture;”
Jewish Publication Society Bible
 


 

Aldred's comment on 2013-02-25 03:59:55:

The Pelican? Jackdor, The Hebrew translator of the AV came up with "pelican" because the verb translates as vomit or reject for Ha Ka'at and this was considered as a feature of this bird. Leviticus 11:18. At least NIV keeps to "desert owl" for Deuteronomy 14:17 and Psalm 102:6 whereas NKJ Leviticus 11:18 and Deteronomy 14:17 the jackdaw appears for the same Hebrew word, the Pelican!. From Psalm 102:6 the "desert owl" flying through the ruins may be the right answer? Where does the "white" of white owl come from? The "swan" but where does the same word get its "mole" in the AV Deteronomy 14:17 I wonder. Most calamitous of all what is a gier eagle. I cannot find the word "gier" in the Oxford Dictionary!

 


Add your comment