Job 31:34
“Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?”
King James Version (KJV)
Other Translations of Job 31:34
“Did I feare a great multitude, or did the contempt of families terrifie me: that I kept silence, and went not out of the doore?”King James Version (1611) -
View original scan of Job chapter 31
“Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, And kept silent and did not go out of doors?”New American Standard Version (1995)
“Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door-”American Standard Version (1901)
“For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;”Basic English Bible
“Because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and went not out of the door, ...”Darby Bible
“If I have been afraid at a very great multitude, and the contempt of kinsmen hath terrified me: and I have not rather held my peace, and not gone out of the door. ”Douay Rheims Bible
“Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door? ”Webster's Bible
“because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and didn't go out of the door--”World English Bible
“Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening.”Youngs Literal Bible
“ Because I feared the great multitude, and the most contemptible among families terrified me, so that I kept silence, and went not out of the door.”Jewish Publication Society Bible
Add your comment