Isaiah 19:7

 

“The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Isaiah 19:7

“The paper reeds by the brookes, by the mouth of the brookes, and euery thing sowen by the brooks shal wither, be driuen away, and be no more.”
King James Version (1611) - View original scan of Isaiah chapter 19
 

“The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.”
New American Standard Version (1995)
 

“The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.”
American Standard Version (1901)
 

“The grass-lands by the Nile, and everything planted by the Nile, will become dry, or taken away by the wind, and will come to an end.”
Basic English Bible
 

“The meadows by the Nile, on the banks of the Nile, and everything sown by the Nile, shall be dried up, be driven away, and be no [more].”
Darby Bible
 

“The channel of the river shall be laid bare from its fountain, and every thing sown by the water shall be dried up, it shall wither away, and shall be no more. ”
Douay Rheims Bible
 

“The paper-reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more. ”
Webster's Bible
 

“The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more.”
World English Bible
 

“Exposed things by the brook, by the edge of the brook, And every sown thing of the brook, hath withered, It hath been driven away, and is not.”
Youngs Literal Bible
 

“ The mosses by the Nile, by the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.”
Jewish Publication Society Bible
 


 


Add your comment