Genesis 19:4

 

“But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter:”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Genesis 19:4

“ But before they lay downe, the men of the citie, euen the men of Sodom, compassed the house round, both old and yong, all the people from euery quarter.”
King James Version (1611) - View original scan of Genesis chapter 19
 

“Before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, both young and old, all the people from every quarter;”
New American Standard Version (1995)
 

“But before they lay down, the men of the city, `even' the men of Sodom, compassed the house round, both young and old, all the people from every quarter;”
American Standard Version (1901)
 

“But before they had gone to bed, the men of the town, all the men of Sodom, came round the house, young and old, from every part of the town;”
Basic English Bible
 

“Before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, from the youngest to the oldest -- all the people from every quarter.”
Darby Bible
 

“But before they went to bed, the men of the city beset the house both young and old, all the people together. ”
Douay Rheims Bible
 

“But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, surrounded the house, both old and young, all the people from every quarter: ”
Webster's Bible
 

“But before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, both young and old, all the people from every quarter.”
World English Bible
 

“Before they lie down, the men of the city -- men of Sodom -- have come round about against the house, from young even unto aged, all the people from the extremity;”
Youngs Literal Bible
 

“ But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both young and old, all the people from every quarter.”
Jewish Publication Society Bible
 


 


Add your comment