Genesis 19:20

 

“Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Genesis 19:20

“Behold now, this citie is neere to flee vnto, and it is a litle one: Oh let me escape thither, (is it not a litle one?) and my soule shall liue.”
King James Version (1611) - View original scan of Genesis chapter 19
 

“now behold, this town is near {enough} to flee to, and it is small. Please, let me escape there (is it not small?) that my life may be saved."”
New American Standard Version (1995)
 

“behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one. Oh let me escape thither (is it not a little one?), and my soul shall live.”
American Standard Version (1901)
 

“This town, now, is near, and it is a little one: O, let me go there (is it not a little one?) so that my life may be safe.”
Basic English Bible
 

“Behold now, this city is near to flee to, and it is small: I pray thee, let me escape thither -- is it not small? -- and my soul shall live.”
Darby Bible
 

“There is this city here at hand, to which I may flee, it is a little one, and I shall be saved in it: is it not a little one, and my soul shall live? ”
Douay Rheims Bible
 

“Behold now, this city is near to flee to, and it is a small one: Oh, let me escape thither! (Is it not a small one?) and my soul shall live. ”
Webster's Bible
 

“See now, this city is near to flee to, and it is a little one. Oh let me escape there (isn't it a little one?), and my soul will live."”
World English Bible
 

“lo, I pray thee, this city [is] near to flee thither, and it [is] little; let me escape, I pray thee, thither, (is it not little?) and my soul doth live.'”
Youngs Literal Bible
 

“ Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one; oh, let me escape thither--is it not a little one? --and my soul shall live.'”
Jewish Publication Society Bible
 


 


Add your comment