Amos 8:5

 

“Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Amos 8:5

“Saying, When will the newe Moone be gone, that we may sell corne? and the Sabbath, that wee may set forth wheat, making the Ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?”
King James Version (1611) - View original scan of Amos chapter 8
 

“saying, "When will the new moon be over, So that we may sell grain, And the sabbath, that we may open the wheat {market,} To make the bushel smaller and the shekel bigger, And to cheat with dishonest scales,”
New American Standard Version (1995)
 

“saying, When will the new moon be gone, that we may sell grain? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and dealing falsely with balances of deceit;”
American Standard Version (1901)
 

“Saying, When will the new moon be gone, so that we may do trade in grain? and the Sabbath, so that we may put out in the market the produce of our fields? making the measure small and the price great, and trading falsely with scales of deceit;”
Basic English Bible
 

“saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat? making the ephah small and the shekel great, and falsifying the balances for deceit:”
Darby Bible
 

“Saying: When will the month be over, and we shall sell our wares: and the sabbath, and we shall open the corn: that we may lessen the measure, and increase the sicle, and may convey in deceitful balances, ”
Douay Rheims Bible
 

“Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit? ”
Webster's Bible
 

“Saying, 'When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may market wheat, making the ephah small, and the shekel large, and dealing falsely with balances of deceit;”
World English Bible
 

“Saying, When doth the new moon pass, And we sell ground corn? And the sabbath, and we open out pure corn? To make little the ephah, And to make great the shekel, And to use perversely balances of deceit.”
Youngs Literal Bible
 

“ Saying: 'When will the new moon be gone, that we may sell grain? and the sabbath, that we may set forth corn? making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances of deceit;”
Jewish Publication Society Bible
 


 


Add your comment