Acts 27:27

 

“But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country;”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Acts 27:27

“But when the fourteenth night was come, as wee were driuen vp and downe in Adria about midnight, the shipmen deemed that they drew neere to some countrey:”
King James Version (1611) - View original scan of Acts chapter 27
 

“But when the fourteenth night came, as we were being driven about in the Adriatic Sea, about midnight the sailors {began} to surmise that they were approaching some land.”
New American Standard Version (1995)
 

“But when the fourteenth night was come, as we were driven to and fro in the `sea of' Adria, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some country:”
American Standard Version (1901)
 

“But when the fourteenth day came, while we were going here and there in the Adriatic sea, about the middle of the night the sailors had an idea that they were getting near land;”
Basic English Bible
 

“And when the fourteenth night was come, we being driven about in Adria, towards the middle of the night the sailors supposed that some land neared them,”
Darby Bible
 

“But after the fourteenth night was come, as we were sailing in Adria, about midnight, the shipmen deemed that they discovered some country. ”
Douay Rheims Bible
 

“When the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen suspected that they drew near to some country: ”
Webster's Bible
 

“It was now the fourteenth night, and we were drifting through the Sea of Adria, when, about midnight, the sailors suspected that land was close at hand.”
Weymouth Bible
 

“But when the fourteenth night had come, as we were driven back and forth in the Adriatic Sea, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some land.”
World English Bible
 

“But aftirward that in the fourtenthe dai the niyt cam on vs seilinge in the stony see, aboute mydniyt the schipmen supposiden sum cuntre to appere to hem.”
Wycliffe Bible
 

“And when the fourteenth night came -- we being borne up and down in the Adria -- toward the middle of the night the sailors were supposing that some country drew nigh to them;”
Youngs Literal Bible
 


 


Add your comment