2 Corinthians 10:2

 

“But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of 2 Corinthians 10:2

“But I beseech you, that I may not bee bold when I am present, with that confidence wherewith I thinke to be bold against some, which thinke of vs as if wee walked according to the flesh.”
King James Version (1611) - View original scan of 2 Corinthians chapter 10
 

“I ask that when I am present I {need} not be bold with the confidence with which I propose to be courageous against some, who regard us as if we walked according to the flesh.”
New American Standard Version (1995)
 

“yea, I beseech you, that I may not when present show courage with the confidence wherewith I count to be bold against some, who count of us as if we walked according to the flesh.”
American Standard Version (1901)
 

“Yes, I make my request to you, so that when I am with you I may not have to make use of the authority which may be needed against some to whom we seem to be walking after the flesh.”
Basic English Bible
 

“but I beseech that present I may not be bold with the confidence with which I think to be daring towards some who think of us as walking according to flesh.”
Darby Bible
 

“But I beseech you, that I may not be bold when I am present, with that confidence wherewith I am thought to be bold, against some, who reckon us as if we walked according to the flesh. ”
Douay Rheims Bible
 

“But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, with which I think to be bold against some, who think of us as if we walked according to the flesh. ”
Webster's Bible
 

“I beseech you not to compel me when present to make a bold display of the confidence with which I reckon I shall show my `courage' against some who reckon that we are guided by worldly principles.”
Weymouth Bible
 

“Yes, I beg you that I may not, when present, show courage with the confidence with which I intend to be bold against some, who consider us to be walking according to the flesh.”
World English Bible
 

“For Y preie you, that lest Y present be not bold bi the trist, in which Y am gessid to be bold in to summe, that demen vs, as if we wandren aftir the fleisch.”
Wycliffe Bible
 

“and I beseech [you], that, being present, I may not have courage, with the confidence with which I reckon to be bold against certain reckoning us as walking according to the flesh;”
Youngs Literal Bible
 


 


Add your comment