1 Corinthians 8:7

 

“Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of 1 Corinthians 8:7

“Howbeit there is not in euerie man that knowledge: for some with conscience of the idole vnto this houre, eate it as a thing offred vnto an idole, and their conscience being weake, is defiled.”
King James Version (1611) - View original scan of 1 Corinthians chapter 8
 

“However not all men have this knowledge; but some, being accustomed to the idol until now, eat {food} as if it were sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.”
New American Standard Version (1995)
 

“Howbeit there is not in all men that knowledge: but some, being used until now to the idol, eat as `of' a thing sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.”
American Standard Version (1901)
 

“Still, all men have not that knowledge: but some, being used till now to the image, are conscious that they are taking food which has been offered to the image; and because they are not strong in the faith, their minds are troubled.”
Basic English Bible
 

“But knowledge [is] not in all: but some, with conscience of the idol, until now eat as of a thing sacrificed to idols; and their conscience, being weak, is defiled.”
Darby Bible
 

“But there is not knowledge in every one. For some until this present, with conscience of the idol: eat as a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled. ”
Douay Rheims Bible
 

“But there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol to this hour eat it as a thing offered to an idol; and their conscience, being weak, is defiled. ”
Webster's Bible
 

“But all believers do not recognize these facts. Some, from force of habit in relation to the idol, even now eat idol sacrifices as such, and their consciences, being but weak, are polluted.”
Weymouth Bible
 

“However, that knowledge isn't in all men. But some, with consciousness of the idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.”
World English Bible
 

“But not in alle men is kunnyng. For summen with conscience of ydol til now eten as thing offrid to idolis; and her conscience is defoulid, for it is sijk.”
Wycliffe Bible
 

“but not in all men [is] the knowledge, and certain with conscience of the idol, till now, as a thing sacrificed to an idol do eat [it], and their conscience, being weak, is defiled.”
Youngs Literal Bible
 


 


Add your comment