1 Corinthians 16:12
“As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.”
King James Version (KJV)
Other Translations of 1 Corinthians 16:12
“As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come vnto you with þe brethren, but his wil was not at all to come at this time: but he wil come when hee shall haue conuenient time.”King James Version (1611) -
View original scan of 1 Corinthians chapter 16
“But concerning Apollos our brother, I encouraged him greatly to come to you with the brethren; and it was not at all {his} desire to come now, but he will come when he has opportunity.”New American Standard Version (1995)
“But as touching Apollos the brother, I besought him much to come unto you with the brethren: and it was not all `his' will to come now; but he will come when he shall have opportunity.”American Standard Version (1901)
“But as for Apollos, the brother, I had a great desire for him to come to you with the brothers, but it was not his pleasure to come now; but he will come when he has a chance.”Basic English Bible
“Now concerning the brother Apollos, I begged him much that he would go to you with the brethren; but it was not at all [his] will to go now; but he will come when he shall have good opportunity.”Darby Bible
“And touching our brother Apollo, I give you to understand, that I much entreated him to come unto you with the breatheren: and indeed it was not his will at all to come at this time. But he will come when he shall have leisure. ”Douay Rheims Bible
“As concerning our brother Apollos, I greatly desired him to come to you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time. ”Webster's Bible
“As for our brother Apollos, I have repeatedly urged him to accompany the brethren who are coming to you: but he is quite resolved not to do so at present. He will come, however, when he has a good opportunity.”Weymouth Bible
“Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.”World English Bible
“But, britheren, Y make knowun to you of Apollo, that Y preiede him myche, that he schulde come to you, with britheren. But it was not his wille to come now; but he schal come, whanne he schal haue leiser.”Wycliffe Bible
“and concerning Apollos our brother, much I did entreat him that he may come unto you with the brethren, and it was not at all [his] will that he may come now, and he will come when he may find convenient.”Youngs Literal Bible
Add your comment