1 Corinthians 15:6

 

“After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of 1 Corinthians 15:6

“And that hee was seene of aboue fiue hundred brethren at once: of whom the greater part remaine vnto this present, but some are fallen asleepe.”
King James Version (1611) - View original scan of 1 Corinthians chapter 15
 

“After that He appeared to more than five hundred brethren at one time, most of whom remain until now, but some have fallen asleep;”
New American Standard Version (1995)
 

“then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep;”
American Standard Version (1901)
 

“Then by more than five hundred brothers at the same time, most of whom are still living, but some are sleeping;”
Basic English Bible
 

“Then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the most remain until now, but some also have fallen asleep.”
Darby Bible
 

“Then he was seen by more than five hundred brethren at once: of whom many remain until this present, and some are fallen asleep. ”
Douay Rheims Bible
 

“After that he was seen by above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain to this present, but some have fallen asleep. ”
Webster's Bible
 

“Afterwards He was seen by more than five hundred brethren at once, most of whom are still alive, although some of them have now fallen asleep.”
Weymouth Bible
 

“Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.”
World English Bible
 

“aftirward he was seyn to mo than fyue hundrid britheren togidere, of whiche manye lyuen yit, but summe ben deed; aftirward he was seyn to James,”
Wycliffe Bible
 

“afterwards he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain till now, and certain also did fall asleep;”
Youngs Literal Bible
 


 


Add your comment