Ruth 3:9

 

“And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Ruth 3:9

“And hee said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt ouer thine handmaid, for thou art a neare kinseman.”
King James Version (1611) - View original scan of Ruth chapter 3
 

“He said, "Who are you? And she answered, "I am Ruth your maid. So spread your covering over your maid, for you are a close relative.""”
New American Standard Version (1995)
 

“And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thy handmaid: spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman.”
American Standard Version (1901)
 

“And he said, Who are you? And she answering said, I am your servant Ruth: take your servant as wife, for you are a near relation.”
Basic English Bible
 

“And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth, thy handmaid: spread thy skirt over thy handmaid; for thou hast the right of redemption.”
Darby Bible
 

“And he said to her: Who art thou? And she answered: I am Ruth thy handmaid: spread thy coverlet over thy servant, for thou art a near kinsman. ”
Douay Rheims Bible
 

“And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thy handmaid: spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman. ”
Webster's Bible
 

“He said, "Who are you?" She answered, "I am Ruth your handmaid. Therefore spread your skirt over your handmaid; for you are a near kinsman."”
World English Bible
 

“And he saith, `Who [art] thou?' and she saith, `I [am] Ruth thy handmaid, and thou hast spread thy skirt over thy handmaid, for thou [art] a redeemer.'”
Youngs Literal Bible
 

“ And he said: 'Who art thou?' And she answered: 'I am Ruth thine handmaid; spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman.'”
Jewish Publication Society Bible
 


 

victor Carstarphen's comment on 2014-08-18 19:30:14:

that she was more obedient that many of the christians today, i

 


Add your comment