Romans 10:14

 

“How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Romans 10:14

“How then shall they call on him in whom they haue not beleeued? and how shal they beleeue in him, of whom they haue not heard? and how shall they heare without a Preacher?”
King James Version (1611) - View original scan of Romans chapter 10
 

“How then will they call on Him in whom they have not believed? How will they believe in Him whom they have not heard? And how will they hear without a preacher?”
New American Standard Version (1995)
 

“How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?”
American Standard Version (1901)
 

“But how will they give worship to him in whom they have no faith? and how will they have faith in him of whom they have not had news? and how will they have news without a preacher?”
Basic English Bible
 

“How then shall they call upon him in whom they have not believed? and how shall they believe on him of whom they have not heard? and how shall they hear without one who preaches?”
Darby Bible
 

“How then shall they call on him, in whom they have not believed? Or how shall they believe him, of whom they have not heard? And how shall they hear, without a preacher? ”
Douay Rheims Bible
 

“How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? ”
Webster's Bible
 

“But how are they to call on One in whom they have not believed? And how are they to believe in One whose voice they have never heard? And how are they to hear without a preacher?”
Weymouth Bible
 

“How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? How will they hear without a preacher?”
World English Bible
 

“Hou thanne schulen thei inwardli clepe hym, in to whom thei han not bileued? or hou schulen thei bileue to hym, whom thei han not herd? Hou schulen thei here, with outen a prechour?”
Wycliffe Bible
 

“How then shall they call upon [him] in whom they did not believe? and how shall they believe [on him] of whom they did not hear? and how shall they hear apart from one preaching?”
Youngs Literal Bible
 


 

Glenda Sewer's comment on 2020-04-28 08:15:37:

Amen Amen

 

Helena Garilano's comment on 2014-09-23 17:49:51:

What this Scripture is saying is that all Christians must stop going to the "church building " on Sunday which is not supported in the Bible. They must go into the streets , festivals , big and small cities and preach the word.

 

augustine's comment on 2011-03-01 20:58:20:

I think we have a big commission to accomplish on earth as Jesus Christ has called us to declay his name to all who have not yet beleive and heard the message of our Lord Jesus Christ.The bible make it clare to us in the book of MATTHEW 28:19-20 SAYS, GO YE THERFORE AND TEACH ALL NATIONS, BAPTIZING THEM IN THE NAME OF THE FATHER, AND OF THE SON, AND OF THE HOLY GHOST. 20. TEACHING THEM TO OBSERVE ALL THINGS WHATSOEVER I HAVE COMMANDED YOU: AND LO, I AM WITH YOU ALWAYS EVEN UNTO THE END OF THE WORLD. AMEN. This let us know and to understand that there are many peoples who are perishing as Apostle Paul said in the book of 1CORINTIANS 1:18 FOR THE PREACHING OF THE CROSS IS TO THEM THAT PERISH, FOOLISHNESS; BUT UNTO US WHICH ARE SAVED IS THE POWER OF GOD. We have a message to declare to the world and that message is that Jesus Christ is the Son of God and He (Jesus Christ) is the way the truth and the life: no man come unto the father (God) but by me. John 14:6. This is our goal towards the world.God bless us all as we accomplish the goal in Jesus name. AMEN....

 


Add your comment