Psalms 31:11
“I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.”
King James Version (KJV)
Other Translations of Psalms 31:11
“I was a reproch among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a feare to mine acquaintance: they that did see me without, fled from me.”King James Version (1611) -
View original scan of Psalms chapter 31
“Because of all my adversaries, I have become a reproach, Especially to my neighbors, And an object of dread to my acquaintances; Those who see me in the street flee from me.”New American Standard Version (1995)
“Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.”American Standard Version (1901)
“Because of all those who are against me, I have become a word of shame to my neighbours; a cause of shaking the head and a fear to my friends: those who saw me in the street went in flight from me.”Basic English Bible
“More than to all mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me.”Darby Bible
“Be glad in the Lord, and rejoice, ye just, and glory, all ye right of heart. ”Douay Rheims Bible
“I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that saw me without fled from me. ”Webster's Bible
“Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.”World English Bible
“Among all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without -- fled from me.”Youngs Literal Bible
“ (31:12) Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a dread to mine acquaintance; they that see me without flee from me.”Jewish Publication Society Bible
Add your comment