Matthew 24:51

 

“And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Matthew 24:51

“And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.”
King James Version (1611) - View original scan of Matthew chapter 24
 

“and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.”
New American Standard Version (1995)
 

“and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.”
American Standard Version (1901)
 

“And will have him cut in two, and will give him a part in the fate of the false ones: there will be weeping and cries of sorrow.”
Basic English Bible
 

“and shall cut him in two and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.”
Darby Bible
 

“And shall separate him, and appoint his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth. ”
Douay Rheims Bible
 

“And will cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. ”
Webster's Bible
 

“he will treat him with the utmost severity and assign him a place among the hypocrites: there will be the weeping and the gnashing of teeth.”
Weymouth Bible
 

“and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be.”
World English Bible
 

“and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.”
Youngs Literal Bible
 


 


Add your comment