Matthew 18:6

 

“But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Matthew 18:6

“But who so shall offend one of these little ones which beleeue in me, it were better for him that a milstone were hanged about his necke, and that hee were drowned in the depth of the Sea.”
King James Version (1611) - View original scan of Matthew chapter 18
 

“but whoever causes one of these little ones who believe in Me to stumble, it would be better for him to have a heavy millstone hung around his neck, and to be drowned in the depth of the sea.”
New American Standard Version (1995)
 

“But whoso shall cause one of these little ones that believe on me to stumble, it is profitable for him that a great millstone should be hanged about his neck, and `that' he should be sunk in the depth of the sea.”
American Standard Version (1901)
 

“But whoever is a cause of trouble to one of these little ones who have faith in me, it would be better for him to have a great stone fixed to his neck, and to come to his end in the deep sea.”
Basic English Bible
 

“But whosoever shall offend one of these little ones who believe in me, it were profitable for him that a great millstone had been hanged upon his neck and he be sunk in the depths of the sea.”
Darby Bible
 

“But he that shall scandalize one of these little ones that believe in me, it were better for him that a millstone should be hanged about his neck, and that he should be drowned in the depth of the sea. ”
Douay Rheims Bible
 

“But whoever shall cause one of these little ones who believe in me, to sin, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea. ”
Webster's Bible
 

“But whoever shall occasion the fall of one of these little ones who believe in me, it would be better for him to have a millstone hung round his neck and to be drowned in the depths of the sea.”
Weymouth Bible
 

“but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea.”
World English Bible
 

“But who so sclaundrith oon of these smale, that bileuen in me, it spedith to hym that a mylnstoon `of assis be hangid in his necke, and he be drenchid in the depnesse of the see.”
Wycliffe Bible
 

“and whoever may cause to stumble one of those little ones who are believing in me, it is better for him that a weighty millstone may be hanged upon his neck, and he may be sunk in the depth of the sea.”
Youngs Literal Bible
 


 

Ian Maclean's comment on 2020-08-02 01:25:57:

This verse certainly include those who sexually abuse children.

 

Cylus Khayumbi's comment on 2015-06-23 21:01:41:

There are some people, especielly christians, who mock, frustrate and do anything possible to get young believer off their faith in Christ Jesus. These are the people the verse is warning against such.

 

Bill's comment on 2014-12-15 21:47:38:

Most likely those that abuse and encourage, through their evil actions, children to turn from The Law and The Gospel.

 

Nkosinathi Ngulube's comment on 2014-04-25 10:11:09:

..cause to stumble...most probably the false teachings that mislead those that hunger for the truth of God

 

mark annala's comment on 2012-10-23 04:57:48:

Righteous, mislead the innocent and suffer the consequences, Thou shall not deliberately shed innocent blood. Amen.

 


Add your comment