Matthew 18:10

 

“Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Matthew 18:10

“Take heed that yee despise not one of these little ones: for I say vnto you, that in heauen their Angels do alwaies behold the face of my father which is in heauen.”
King James Version (1611) - View original scan of Matthew chapter 18
 

“"See that you do not despise one of these little ones, for I say to you that their angels in heaven continually see the face of My Father who is in heaven.”
New American Standard Version (1995)
 

“See that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, that in heaven their angels do always behold the face of my Father who is in heaven.”
American Standard Version (1901)
 

“Let it not seem to you that one of these little ones is of no value; for I say to you that in heaven their angels see at all times the face of my Father in heaven.”
Basic English Bible
 

“See that ye do not despise one of these little ones; for I say unto you that their angels in [the] heavens continually behold the face of my Father who is in [the] heavens.”
Darby Bible
 

“See that you despise not one of these little ones: for I say to you, that their angels in heaven always see the face of my Father who is in heaven. ”
Douay Rheims Bible
 

“Take heed that ye despise not one of these little ones: for I say to you, that in heaven their angels do always behold the face of my Father who is in heaven. ”
Webster's Bible
 

“Beware of ever despising one of these little ones, for I tell you that in Heaven their angels have continual access to my Father who is in Heaven.”
Weymouth Bible
 

“See that you don't despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.”
World English Bible
 

“Se ye, that ye dispise not oon of these litle. For Y seie to you, that the aungels of hem in heuenes seen euermore the face of my fadir that is in heuenes.”
Wycliffe Bible
 

“`Beware! -- ye may not despise one of these little ones, for I say to you, that their messengers in the heavens do always behold the face of my Father who is in the heavens,”
Youngs Literal Bible
 


 

Marshall Littleton's comment on 2015-04-22 09:37:53:

First Jesus is talking about little chikdren here. He is talking to his deciples in answer to their question. Who wil be the greatest? We must become as a little child in humility, in innocence, in fath, hope and love. Secondly. We are not to dispise those that have become like little children by recieving Jesus Christ as a little child instead we are to learn from them and be like Jesus Christ. So we are not to despise innocent little children and we are not to desipise the least of the saints who have bern made innocent by the blood of the Lamb. For we wont even make it to Heaven unless we become like them. Indeed we are inviting Gods judgment if we offend them or despise them in our hearts.

 


Add your comment