John 4:21

 

“Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of John 4:21

“Iesus saith vnto her, Woman, beleeue me, the houre commeth when ye shall neither in this mountaine, nor yet at Hierusalem, worship the Father.”
King James Version (1611) - View original scan of John chapter 4
 

“Jesus *said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.”
New American Standard Version (1995)
 

“Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father.”
American Standard Version (1901)
 

“Jesus said to her, Woman, take my word for this; the time is coming when you will not give worship to the Father on this mountain or in Jerusalem.”
Basic English Bible
 

“Jesus says to her, Woman, believe me, [the] hour is coming when ye shall neither in this mountain nor in Jerusalem worship the Father.”
Darby Bible
 

“Jesus saith to her: Woman, believe me, that the hour cometh, when you shall neither on this mountain, not in Jerusalem, adore the Father. ”
Douay Rheims Bible
 

“Jesus saith to her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. ”
Webster's Bible
 

“Believe me, said Jesus, "the time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.”
Weymouth Bible
 

“Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour comes, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, will you worship the Father.”
World English Bible
 

“Jhesus seith to hir, Womman, bileue thou to me, for the our schal come, whanne nether in this hil, nethir in Jerusalem, ye schulen worschipe the fadir.”
Wycliffe Bible
 

“Jesus saith to her, `Woman, believe me, that there doth come an hour, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father;”
Youngs Literal Bible
 


 

Richard Otema Alimadi's comment on 2014-09-14 05:31:00:

JOHN 4 21. Jesus used this expression , indeed , to condemn the ancient traditions of worshipping their gods on the mountains for example,the worshipping of the mood gods by the Arabs at Kabah in MECCA the most sacred site for Arabians paganism. ............................................This moon gods according to some known archaeologists COON among others,was represented by the symbol of the crescent moon and upto now they remains worshipping as their chief deity of gods. ............................................................................And that believers should know, a true God , is not only to be worshipped in one place , but every where.

 


Add your comment