Job 10:19
“I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.”
King James Version (KJV)
Other Translations of Job 10:19
“I should haue bene as though I had not bene, I should haue bene caried from the wombe to the graue.”King James Version (1611) -
View original scan of Job chapter 10
“'I should have been as though I had not been, Carried from womb to tomb.'”New American Standard Version (1995)
“I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.”American Standard Version (1901)
“And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.”Basic English Bible
“I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.”Darby Bible
“I should have been as if I had not been, carried from the womb to the grave. ”Douay Rheims Bible
“I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave. ”Webster's Bible
“I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.”World English Bible
“As I had not been, I am, From the belly to the grave I am brought,”Youngs Literal Bible
“ I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.”Jewish Publication Society Bible
Add your comment