Hebrews 9:15

 

“And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Hebrews 9:15

“And for this cause hee is the Mediatour of the New Testament, that by meanes of death, for the redemption of the transgressions that were vnder the first Testament, they which are called, might receiue the promise of eternall inheritance.”
King James Version (1611) - View original scan of Hebrews chapter 9
 

“For this reason He is the mediator of a new covenant, so that, since a death has taken place for the redemption of the transgressions that were {committed} under the first covenant, those who have been called may receive the promise of the eternal inheritance.”
New American Standard Version (1995)
 

“And for this cause he is the mediator of a new covenant, that a death having taken place for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, they that have been called may receive the promise of the eternal inheritance.”
American Standard Version (1901)
 

“And for this cause it is through him that a new agreement has come into being, so that after the errors under the first agreement had been taken away by his death, the word of God might have effect for those who were marked out for an eternal heritage.”
Basic English Bible
 

“And for this reason he is mediator of a new covenant, so that, death having taken place for redemption of the transgressions under the first covenant, the called might receive the promise of the eternal inheritance.”
Darby Bible
 

“And therefore he is the mediator of the new testament: that by means of his death, for the redemption of those trangressions, which were under the former testament, they that are called may receive the promise of eternal inheritance. ”
Douay Rheims Bible
 

“And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they who are called may receive the promise of eternal inheritance. ”
Webster's Bible
 

“And because of this He is the negotiator of a new Covenant, in order that, since a life has been given in atonement for the offences committed under the first Covenant, those who have been called may receive the eternal inheritance which has been promised to them.”
Weymouth Bible
 

“For this reason he is the mediator of a new covenant, since a death has occurred for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, that those who have been called may receive the promise of the eternal inheritance.”
World English Bible
 

“And therfor he is a mediatour of the newe testament, that bi deth fallinge bitwixe, in to redempcioun of tho trespassyngis that weren vndur the formere testament, thei that ben clepid take the biheest of euerlastinge eritage.”
Wycliffe Bible
 

“And because of this, of a new covenant he is mediator, that, death having come, for redemption of the transgressions under the first covenant, those called may receive the promise of the age-during inheritance,”
Youngs Literal Bible
 


 

ben weaver's comment on 2011-09-10 17:38:45:

V.15 Today's common usage of the phrases "Old & New Testament has strayed from the Bibles usage. Their true definitions are "A will or disposition, an arrangment of God with mankind," rather than the two sections of the Bible. The new testament or (covenant), is alluded to throughout the whole book, and specifically in Jere. 31:31-34. The new testament was not in effect until the death of the mediator as we see in Heb. 9:16-17. The old testament was given through Moses and was binding until the crucifiction of Jesus on the cross, (Rom. 7:4-6.) The new testament is said to be written in the hearts of believers, rather than on stone or with ink, referring to the sacred writings of the Bile (2 Cor. 3:3). However the written word is precious as a reference and guide, lest someone hear a word from the deciever. Since both old and new testament references are found throughout the Bible, it may be confusing to assume Gen. to be old testament, and Matthew thru John to be the new. Jesus taught people who were still under the law of moses until after his resurrection.

 


Add your comment