Galatians 4:30

 

“Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Galatians 4:30

“Neuerthelesse, what saith the Scripture? Cast out the bondwoman and her sonne: for the son of the bondwoman shall not bee heire with the son of the freewoman.”
King James Version (1611) - View original scan of Galatians chapter 4
 

“But what does the Scripture say? "CAST OUT THE BONDWOMAN AND HER SON, FOR THE SON OF THE BONDWOMAN SHALL NOT BE AN HEIR WITH THE SON OF THE FREE WOMAN."”
New American Standard Version (1995)
 

“Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman.”
American Standard Version (1901)
 

“What then do the Writings say? Send away the servant-woman and her son; for the son of the servant-woman will not have a part in the heritage with the son of the free woman.”
Basic English Bible
 

“But what says the scripture? Cast out the maid servant and her son; for the son of the maid servant shall not inherit with the son of the free woman.”
Darby Bible
 

“But what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son; for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the free woman. ”
Douay Rheims Bible
 

“Nevertheless, what saith the scripture? Cast out the bond-woman and her son: for the son of the bond-woman shall not be heir with the son of the free-woman. ”
Webster's Bible
 

“But what says the Scripture? "Send away the slave-girl and her son, for never shall the slave-girl's son share the inheritance with the son of the free woman."”
Weymouth Bible
 

“However what does the Scripture say? "Throw out the handmaid and her son, for the son of the handmaid will not inherit with the son of the free woman."”
World English Bible
 

“But what seith the scripture? Caste out the seruaunt and hir sone, for the sone of the seruaunt schal not be eir with the sone of the fre wijf.”
Wycliffe Bible
 

“but what saith the Writing? `Cast forth the maid-servant and her son, for the son of the maid-servant may not be heir with the son of the free-woman;'”
Youngs Literal Bible
 


 

Al's comment on 2013-12-24 13:16:35:

I agree with your comments. Our Religious attempts
at self control. I think you hit it on the head. The word religion means " back to bondage " or to
" re-bind " Paul talks about it much concerning the " law " and when it says to cast out the bond-
woman, I think it could be saying; get rid of trying to keep the law to be lead, but be lead by
the Spirit. The law might say, " Don't commit adultery," but only the Spirit can say, " Buy her
some roses and some chocolates for valentines day. "

 

Ben Weaver's comment on 2010-11-22 17:47:23:

Apparently we are to cast our our human attempts to bring about God's promises, because our well-meant worldly religious endeavors will not bring about God's life in us like Jesus does. We cannot be an overcomer on our own and God usually does not automatically change us, but only we can apply to our lives that which only Jesus could have made available for us. He that has the Son has life (otherwise/otherwise) (1 Jn. 5:12).

 

Ben Weaver's comment on 2010-11-22 03:08:57:

As God did not himself cast out Hagar and her son but told Abraham to cast them out, I feel he is telling us to cast out our well meant religious attempts at self control. It has been said that the final effort of the flesh is to try to save itself. In order to enter God's rest, we need to cease from our own labors (Heb. 4:10). As we surrender, invite Jesus to be Lord in every area of our life and declare our safe position in him, we will find rest for our souls as he promised in Matt.11:29. May our Lord direct.

 


Add your comment