Acts 28:11

 

“And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of Acts 28:11

“And after three moneths wee departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the Ile, whose signe was Castor and Pollux.”
King James Version (1611) - View original scan of Acts chapter 28
 

“At the end of three months we set sail on an Alexandrian ship which had wintered at the island, and which had the Twin Brothers for its figurehead.”
New American Standard Version (1995)
 

“And after three months we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was The Twin Brothers.”
American Standard Version (1901)
 

“And after three months we went to sea in a ship of Alexandria sailing under the sign of the Dioscuri, which had been at the island for the winter.”
Basic English Bible
 

“And after three months we sailed in a ship which had wintered in the island, an Alexandrian, with [the] Dioscuri for its ensign.”
Darby Bible
 

“And after three months, we sailed in a ship of Alexandria, that had wintered in the island, whose sign was the Castors. ”
Douay Rheims Bible
 

“And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux. ”
Webster's Bible
 

“Three months passed before we set sail in an Alexandrian vessel, called the `Twin Brothers,' which had wintered at the island.”
Weymouth Bible
 

“After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was "The Twin Brothers."”
World English Bible
 

“And after thre monethis we schippiden in a schip of Alisaundre, that hadde wyntrid in the ile, to which was an excellent singne of Castours.”
Wycliffe Bible
 

“And after three months, we set sail in a ship (that had wintered in the isle) of Alexandria, with the sign Dioscuri,”
Youngs Literal Bible
 


 


Add your comment