2 Corinthians 7:8

 

“For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of 2 Corinthians 7:8

“For though I made you sory with a letter, I doe not repent, though I did repent: For I perceiue that the same Epistle hath made you sory, thogh it were but for a season.”
King James Version (1611) - View original scan of 2 Corinthians chapter 7
 

“For though I caused you sorrow by my letter, I do not regret it; though I did regret it--{for} I see that that letter caused you sorrow, though only for a while--”
New American Standard Version (1995)
 

“For though I made you sorry with my epistle, I do not regret it: though I did regret `it' (for I see that that epistle made you sorry, though but for a season),”
American Standard Version (1901)
 

“For though my letter gave you pain, I have no regret for it now, though I had before; for I see that the letter gave you pain, but only for a time.”
Basic English Bible
 

“For if also I grieved you in the letter, I do not regret [it], if even I have regretted it; for I see that that letter, if even [it were] only for a time, grieved you.”
Darby Bible
 

“For although I made you sorrowful by my epistle, I do not repent; and if I did repent, seeing that the same epistle (although but for a time) did make you sorrowful; ”
Douay Rheims Bible
 

“For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it was but for a season. ”
Webster's Bible
 

“For if I gave you pain by that letter, I do not regret it, though I did regret it then. I see that that letter, even though for a time it gave you pain, had a salutary effect.”
Weymouth Bible
 

“For though I made you sorry with my letter, I do not regret it, though I did regret it. For I see that my letter made you sorry, though just for a while.”
World English Bible
 

“For thouy Y made you sorie in a pistle, it rewith me not; thouy it rewide, seynge that thouy thilke pistle made you sori at an our, now Y haue ioie;”
Wycliffe Bible
 

“because even if I made you sorry in the letter, I do not repent -- if even I did repent -- for I perceive that the letter, even if for an hour, did make you sorry.”
Youngs Literal Bible
 


 

eunice revels's comment on 2014-03-18 21:53:05:

I DONT UNDERSTAND IT

 


Add your comment