2 Corinthians 12:19

 

“Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying.”

King James Version (KJV)

 

 

Other Translations of 2 Corinthians 12:19

“Againe, thinke you that we excuse our selues vnto you? wee speake before God in Christ: but wee doe all things, dearely beloued, for your edifying.”
King James Version (1611) - View original scan of 2 Corinthians chapter 12
 

“All this time you have been thinking that we are defending ourselves to you. {Actually,} it is in the sight of God that we have been speaking in Christ; and all for your upbuilding, beloved.”
New American Standard Version (1995)
 

“Ye think all this time that we are excusing ourselves unto you. In the sight of God speak we in Christ. But all things, beloved, `are' for your edifying.”
American Standard Version (1901)
 

“It may seem to you that all this time we have been attempting to put ourselves in the right; but we are saying these things before God in Christ. For all things, dear brothers, are for your profit.”
Basic English Bible
 

“Ye have long been supposing that we excuse ourselves to you: we speak before God in Christ; and all things, beloved, for your building up.”
Darby Bible
 

“Of old, think you that we excuse ourselves to you? We speak before God in Christ; but all things, my dearly beloved, for your edification. ”
Douay Rheims Bible
 

“Again, think ye that we excuse ourselves to you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edification. ”
Webster's Bible
 

“You are imagining, all this time, that we are making our defense at your bar. In reality it is as in God's presence and in communion with Christ that we speak; but, dear friends, it is all with a view to your progress in goodness.”
Weymouth Bible
 

“Again, do you think that we are excusing ourselves to you? In the sight of God we speak in Christ. But all things, beloved, are for your edifying.”
World English Bible
 

“Sum tyme ye wenen, that we schulen excuse vs anentis you. Bifor God in Crist we speken; and, moost dere britheren, alle thingis for youre edifiyng.”
Wycliffe Bible
 

“Again, think ye that to you we are making defence? before God in Christ do we speak; and the all things, beloved, [are] for your up-building,”
Youngs Literal Bible
 


 


Add your comment